Anne Carson Translation

These are three poems by Anne Carson from her book ”Decreation” translated to Greek. I feel very unsure about this attempt as the way Carson uses language makes her poems really hard to translate but nevertheless I’m posting it.

  1. Ονειροδεσμά

Ποιός μπορεί να κοιμηθεί όταν εκείνη-

εκατοντάδες μίλια μακριά αισθάνομαι αυτή την απέραντη ανάσα

να φυσάει τα ανήσυχα καταστρώματα της.

Ουλή την ουλή

όλοι οι σύνδεσμοι

κροταλίζουν στιγμιαία.

Φύγαμε μάνα για έναν οκεανό χωρίς καράβια.

Λυπήσου μας, λυπήσου τον οκεανό, φύγαμε.

2. Κυριακή

Τα πλυμένα μου κουρέλια φτερουγίζουν στο σοβαρό γκρίζο ηλιοβασίλεμα.

Ώρα για δείπνο, ένας ψυχρότερος άνεμος.

Τα φύλλα στριμώχνονται λίγο.

Ανάβουν τα φώτα της κουζίνας.

Μικρά σπογγώδη απογευματινά μυστήρια αρχίζουν να κόβονται και να ανοίγουν.

Ώρα να τηλεφωνήσω στη μητέρα.

Το αφήνω να χτυπήσει.

Έξι.

Εφτά.

Οχτώ – εκείνη

σηκώνει το ακουστικό, περιμένει.

Κάτω από κούφιες αποστάσεις αυτά τα ποντίκια του αγρού που χοροπηδούν τόσο ανέκφραστα.

3. Η Περιουσία μας

Σ΄ ένα σπίτι το σούρουπο το τελευταίο μάθημα μιας μάνας

καταστρέφει τη δύση και σφραγίζει όλή αυτή την ανταλλαγή.

Κοίτα στα παράθυρα τη νύχτα θα δεις ανθρώπους να στέκονται.

Είμαστε εμείς, είχαμε μια δικαιολογία να κάτσουμε μέσα.

Ξημέρωσε, κόψαμε τον καρπό (κόψαμε

το δέντρο). Τώρα είμαστε έξω.

Να ένα χρέος

που πληρώθηκε .

Μτφρ: Νεφέλη Παπαδημητροπούλου

Leave a comment