A blog about politics, intersectional queer feminism, poetry and art, music and anything that might concern the life of a neurodivergent, queer femme in a capitalist, patriarchal and racist world.
13 poems from my second poetry collection titled ‘’a-synchronicity’’ translated into English by me. The seconds beat on the clock / I look at you / You said something (a secret) / The broken pencil sticks to the consonants / I expect to express all lack / To fill all…
Παρακάτω παρατίθεται η Ελληνική μετάφραση ενός άρθρου για την σχέση τρανσφεμινισμού και αντιαποικιοκρατικού αγώνα που βρήκα πολύ ενδιαφέρον. Στο τέλος επισυνάπτεται το link στο pdf…
This is a translation of Guattari’s essay ”Machine and Structure” that I did with friend and comrade Giannis E. Keep in mind that we are…
These are a few poems by Zefi Daraki who is one of my favourite modern Greek poets, translated into English. 1. A swollen sun was…